TUFS faculty and students can log in by entering your own ID and password.
Anyone outside of TUFS can use JPLANG learning materials without logging in.
Click the button for Japanese level and the language of description you want to use in the box on the right.
日本には、おぼんや正月が近くなると、世話になった人や目上の人などに物をおくるしゅうかんがある。おぼんにおくる物を「お中元」といい、年の終わりにおくる物を「おせいぼ」という。 In Japan gibt es den Brauch, kurz vor Obon und vor Neujahr, Geschenke an Menschen zu machen, die einem Unterstützung und Hilfe geboten haben oder auch Vorgesetzen.Das Geschenk vor Obon nennt man "ochūgen" und das, das zum Jahresende verschenkt wird "oseibo".
これは、むかし、おぼんや正月に先祖の祭りをした行事にかんけいがある。先祖を大切にするのと同じ気持ちで、世話になった人や目上の人にあいさつをし、おくり物をしたのが、この「お中元」や「おせいぼ」の始まりである。むかしは生活に必要な物、たとえば、米や魚などをおくることが多かった。そのしゅうかんは、今ものこっていて、食料品をおくることが一番多い。 Diese Bräuche haben mit den Festen zu tun, die früher zu Obon und Neujahr zu Ehren der Ahnen gefeiert wurde. "Ochūgen" und "oseibo" begannen dadurch, dass man, mit dem gleichen Gefühl, wie man seine Ahnen ehrte, auch Menschen und Vorgesetzten, denen man zu Dank verpflichtet war, Geschenke machte.Früher hat man oft Sachen des täglichen Bedarfs wie Reis oder Fisch verschenkt.Diese Tradition ist bis heute geblieben und man verschenkt meistens Lebensmittel.
外国人の中には、「日本人は、物をあげたり、もらったりするのが好きな国民だ。」と言う人もいる。外国の人に日本人のこのしゅうかんを、りかいしてもらうのは、むずかしいかもしれない。しかし、このようなおくり物には、「いろいろお世話になりました。しんせつにしてくださって、ありがとうございました。あなたにたすけていただいたので、いい生活ができました。これからもよろしくおねがいします。私のお礼の気持ちをこのプレゼントといっしょにおくります。」という意味があるのである。 Es gibt auch so manche Ausländer, die sagen, dass "die Japaner es mögen Geschenke zu verschenken und zu bekommen".Vielleicht ist es für Menschen aus dem Ausland schwierig, diese Tradition der Japaner zu verstehen. Doch mit diesen Geschenken drückt man in etwa folgendes aus: "Vielen Dank für Ihre Unterstützung und Ihre Freundlichkeit. Dank Ihrer Hilfe habe ich eine gute Zeit verbringen können. Ich hoffe sehr, dass diese gute Beziehung beibehalten werden wird. Mit diesem Geschenk sende ich Ihnen auch meine Dankbarkeit."
外国でも、しんせつにしてもらった時や助けてもらった時に、その人にプレゼントをおくって、かんしゃの気持ちをあらわすことがあるだろう。それと同じである。日本人の中には、しんせつにしてもらった時だけでなく、おぼんや年の終わりにもおくり物をする人がいるのである。 Auch im Ausland wird es Gelegenheiten geben, dass man Menschen, die einem ihre Hilfe angeboten oder einen unterstützt haben, mit einem Geschenk dankt.Genauso ist es mit dem Beschenken in Japan.Es gibt unter den Japanern auch Personen, die nicht nur dann etwas schenken, wenn ihnen Hilfsbereitschaft gezeigt wurde, sondern auch zu Obon und zum Jahresende.