TUFS faculty and students can log in by entering your own ID and password.
Anyone outside of TUFS can use JPLANG learning materials without logging in.
Click the button for Japanese level and the language of description you want to use in the box on the right.
日本には、おぼんや正月が近くなると、世話になった人や目上の人などに物をおくるしゅうかんがある。おぼんにおくる物を「お中元」といい、年の終わりにおくる物を「おせいぼ」という。 W Japonii istnieje taki zwyczaj, że kiedy zbliża się Obon i Nowy Rok, ludziom, którym coś zawdzięczamy, albo przełożonym daje się prezenty. Rzeczy, które darowujemy (przy okazji) Obon, nazywają się "Ochūgen", a rzeczy, które darowujemy na koniec roku, nazywają się "Oseibo".
これは、むかし、おぼんや正月に先祖の祭りをした行事にかんけいがある。先祖を大切にするのと同じ気持ちで、世話になった人や目上の人にあいさつをし、おくり物をしたのが、この「お中元」や「おせいぼ」の始まりである。むかしは生活に必要な物、たとえば、米や魚などをおくることが多かった。そのしゅうかんは、今ものこっていて、食料品をおくることが一番多い。 Ma to związek z tym, że dawniej Obon i Nowy Rok obchodzono jako święta ku czci przodków.Początkiem "Ochūgen" i "Oseibo" było to, że z takimi samymi uczuciami, z jakimi czciło się przodków, składało się życzenia i dawało prezenty ludziom, którzy byli (dla nas) życzliwi, oraz naszym przełożonym.Dawniej często dawało się rzeczy potrzebne w codziennym życiu, na przykład ryż albo ryby.Ten zwyczaj pozostał do teraz, i najczęściej darowuje się produkty żywnościowe.
外国人の中には、「日本人は、物をあげたり、もらったりするのが好きな国民だ。」と言う人もいる。外国の人に日本人のこのしゅうかんを、りかいしてもらうのは、むずかしいかもしれない。しかし、このようなおくり物には、「いろいろお世話になりました。しんせつにしてくださって、ありがとうございました。あなたにたすけていただいたので、いい生活ができました。これからもよろしくおねがいします。私のお礼の気持ちをこのプレゼントといっしょにおくります。」という意味があるのである。 Wśród cudzoziemców są ludzie, którzy mówią: "Japończycy są narodem, który lubi dawać i dostawać prezenty."Może trudno jest (nam) osiągnąć to, żeby cudzoziemcy zrozumieli ten japoński zwyczaj.Jednak w tego rodzaju prezentach zawarte jest następujące znaczenie: "Zrobiłeś dla mnie różne rzeczy. Dziękuję za to, że okazałeś mi życzliwość. Ponieważ mi pomogłeś, dobrze mi się żyło. Od tej pory też bądź dla mnie życzliwy. Razem z prezentem przekazuję ci moją wdzięczność".
外国でも、しんせつにしてもらった時や助けてもらった時に、その人にプレゼントをおくって、かんしゃの気持ちをあらわすことがあるだろう。それと同じである。日本人の中には、しんせつにしてもらった時だけでなく、おぼんや年の終わりにもおくり物をする人がいるのである。 Za granicą też pewnie się zdarza, że kiedy ktoś jest dla nas życzliwy i nam pomaga, dajemy mu prezent i wyrażamy naszą wdzięczność.Jest to tak samo.Wśród Japończyków są tacy, którzy z okazji Obon i Nowego Roku dają prezenty nie tylko wtedy, kiedy ktoś był dla nich życzliwy.