TUFS faculty and students can log in by entering your own ID and password.
Anyone outside of TUFS can use JPLANG learning materials without logging in.
Click the button for Japanese level and the language of description you want to use in the box on the right.
昔、ある村に一人のびんぼうな若者が住んでいました。いつもまじめに働いていましたが、生活は全然楽にはなりませんでした。ある日、いつもと同じように、山へ木を取りに行きました。家に帰る途中で、野原の雪の中につるがたおれているのを見つけました。つるは、羽にけがをして、苦しそうに鳴いていました。若者は、けがをしたところを川の水で洗ったり、薬をつけたりして、助けてやりました。元気になったつるは、何度もおじぎをして、空へとび上がりました。そして、若者の頭の上をゆっくり回ってから、山の向こうへとんで行きました。 Once upon a time, in a certain village, there lived a poor young man.He was always working very hard, but his life did not become any easier.One day, he went into the mountains to gather wood, as he always did.On his way home, he found a crane in the field, in the snow.The crane had injured its wings, and was crying in pain.The young man helped it, by washing its wounds in the river, and applying medicine to its wounds.The crane became better, and it bowed in appreciation many times before flying into the skies.Then, after slowly circling around above the young man, it flew away toward the mountains.
それから二、三日たった、雪の降る夜、若者が家の中で仕事をしている時、戸をたたく音が聞こえました。 Then one snowy night, two or three days later, when the young man was working at home, he heard a knock on the door.
「こんなに夜おそく、だれだろう。」そう思いながら、若者は戸を開けてみました。そこには一人の美しい娘が立っていました。「私は、しんるいの家へ行くところですが、途中で、道にまよってしまいました。すみませんが、ちょっと休ませてくださいませんか。」 I wonder who it can be at this hour,the young man thought as he opened the door.There stood a beautiful young girl.She said, "I am on my way to a relative's house, but I've lost my way. Could you please let me rest for a little while?"
「それは大変でしたね。どうぞ中に入って、休んで行ってください。寒かったでしょう。さあ、火のそばへ来て、あたたかい物を食べてください。」 You must be tired. Please come inside and rest. You must be cold. Come close to the fire, and please have something warm to eat.
その夜、親切な若者はその娘をとめてあげました。つぎの日、朝早くから娘は、食事の用意をしたり、そうじをしたりして、いっしょうけんめいに家の中の用事をしました。その日から娘はずっと若者の家にいるようになりました。 That night, the kind young man let the girl stay the night.The next day, from early in the morning, the girl prepared breakfast, did the cleaning, and worked hard with chores inside the house.From that day on, the girl stayed at the home of the young man.
ある日、娘は若者に言いました。 One day, the girl said to the young man,
「私はこれから特別の糸で布を作ります。その布ができたら、町へ売りに行ってください。町の人々は、めずらしがって、高く買ってくれるはずです。でも、私が仕事をしている時は、部屋の中を見ないでください。」 I will weave a cloth using special thread. When the cloth is ready, please take it to the city and sell it. The townspeople will be very interested, and should buy it from you at a high price. But while I am weaving, please do not look inside.
娘は、部屋に入ったまま、ずっと中で仕事をしていました。そして、一週間後に、美しい布を持って、出て来ました。若者は、その布を町へ持って行って、売りました。人々は、「見たことも聞いたこともないめずらしい布だ。こういうすばらしい布なら、高くても買いたい。」と言って、高いねだんで買いました。 The girl went into the room, and remained there to work continuously.Then, one week later, she came out holding a beautiful roll of cloth.The young man took it to the city, and sold it.The people said, "This is a type of cloth that we have never seen or heard of before. A cloth like this is worth it, no matter how expensive," and they bought it at a high price.
若者がお金をたくさん持って、喜んで帰って来たので、娘もうれしそうな顔をしました。その日から若者は、お金がもっと欲しくなり、娘を働かせるようになりました。娘は、だんだん顔色がわるくなり、やせてきましたが、若者の喜ぶ顔が見たくて、布を作り続けました。 The young man came home happily with a lot of money, and this made the girl happy also.From this day, the young man began to desire more money, and began to make the girl weave more.The girl gradually became pale and thin, but she continued to weave the cloth.
ある日、若者は娘の部屋の中を見たくなりました。 One day, the young man became curious as to what she is doing inside the room.
「どうして、あんな美しい布ができるのだろう。ちょっとだけなら、見てもかまわないだろう。」と思って、娘の働いている部屋へ行ってみました。若者は中を見て、びっくりしてしまいました。部屋の中では、やせたつるが自分の羽を一本一本取り、それで布を作っていたのです。 He wondered, "How does she create such a beautiful piece of cloth? I'm sure she won't mind if I just take a small peak," and he went to the girl's room while she was weaving.He looked inside, and was surprised to find thatinside the room was a very thin crane, plucking its feathers off one by one and weaving it into the cloth.
若者に見られたのを知った娘は、部屋から出て来て、静かに言いました。 The girl realized the young man was watching, came out of the room, and quietly said,
「あなたは、私の部屋の中を見ないと約束したのに、見てしまいましたね。私は前に助けていただいたつるなのです。あなたのために、働こうと思って、この家に来ました。でも、あなたが約束を守らなかったので、もういっしょにいることができません。」娘は、泣きながら、外へ出て行きました。 You promised me that you will not look inside my room, yet you have looked. I am the crane that you saved a while back. I came to this house to work for you. However, I cannot stay here anymore since you have broken your promise.The girl went outside, crying.
「わたしがわるかった。ゆるしてくれ。わたしのそばにいてくれ。」 The young man said, "It was wrong of me. Please forgive me. Please stay with me."
若者が娘を追いかけて外へ出た時、鳥の鳴く声がしました。外にはもう娘はいませんでした。夕方の空を白いつるがとんでいるのが見えました。つるは、悲しそうに高い声で鳴きながら、夕やけの赤い雲の中に消えて行ってしまいました。 When the young man went outside after the girl, he heard a cry of the crane.He could not see the girl anywhere.He only saw a white crane flying into the evening sky.The crane was giving off a sad, high-pitched cry, and disappeared into the red clouds and into the sunset.