Verba くれます juga berarti "memberi". Ini digunakan untuk menyatakan "seseorang memberi sesuatu kepada saya atau kami", di mana pemberi adalah subjek dari kalimat tersebut. Di lain pihak, あげます adalah verba yang memiliki arti "memberi" juga seperti dapat kita lihat pada Struktur 1, tak dapat digunakan jika objek yang tidak langsung yaitu si penerima adalah orang pertama. Tetapi jika dalam kalimat tanya, kita ingin menanyakan tentang apa yang telah diberikan orang lain kepada lawan bicara seperti あなた (Anda/kamu), maka verba くれます dapat digunakan. Xさんは あなたに Nを くれますか。 (Apakah X memberi sesuatu kepada kamu ?)
X memberi hadiah kepada Y.
X memberi saya hadiah.
Apakah X memberi hadiah kepada Anda?
Ketika si penerima adalah seseorang yang termasuk grupnya, maka seseorang itu dapat ditunjukkan sebagai objek tidak langsung dari verba くれます, seperti pada kalimat いもうとにくれます (Dia memberikan barang itu kepada adik perempuan saya) dan ともだちにくれます (Dia memberikan barang tersebut kepada temanku).
マナさんは わたしに じしょを くれました。
Mana memberi kamus kepadaku.
A: マナさんは あなたに なにを くれましたか。
Apa yang telah diberikan Mana kepadamu?
B: わたしに ほんを くれました。
Dia telah memberiku buku.
山田さんは いもうとに おかしを くれました。
Bapak/ibu Yamada telah memberi kue kepada adik perempuanku.
田中さんは わたしの クラスの マリアさんに おかしを くれました。
Bapak/ibu Tanaka telah memberi kue kepada Maria teman sekelasku.
Baik あげます atau くれます keduanya bermakna "memberi" dalam bahasa Indonesia. Ketika si penerima adalah わたし(たち)atau orang lain, kita harus menentukan verba yang sesuai. Perlu diperhatikan juga bahwa fokus pembicara adalah pemberi (subjek dari kalimat) ketika dia menggunakan あげます. Sebaliknya, jika pembicara menggunakan くれます, fokusnya adalah kepada penerima yang merupakan pembicara sendiri atau orang yang diketahui oleh pembicara.