Ovim izrazom se iskazuje govornikov utisak o tome kako neko ili nešto izgleda, a značenje je „Im izgleda (kao) ~“.
おもい いい ない いやな きらいではない |
→ → → → → |
おもそう よさそう なさそう いやそう きらいではなさそう |
~そう se menja kao gl. pridevi. To znači da ~そう ispred glagola postaje ~そうに, a ispred imenice ~そうな.
あの荷物は重そうです。
Taj prtljag izgleda težak.
あの人は、はずかしそうな顔をしています。
Izgleda da se on stidi.
あの人は、さびしそうに一人ですわっています。
On tužno sedi sam.
あの子どもたちは、けんこうそうです。
Ona deca izgledaju zdravo.
弟は、いやそうな顔をしています。
Moj mlađi brat izgleda kao da mu nije po volji.
母は心配そうに医者の話を聞いています。
Majka zabrinuto sluša šta joj doktor govori.