Ungkapan ini menunjukkan seseorang sudah mencapai sesuatu kebolehan atau sesuatu yang sebelumnya tidak berpotensi sudah berpotensi. Sekiranya perubahan belum berlaku lagi, akhirannya bukan berbentuk なりました, tetapi なります.
前は 日本語が ききとれませんでしたが、今は ききとれるように なりました。
Saya tidak boleh menangkap perkataan Jepun sebelum ini, tetapi sekarang saya boleh.
おとうとは きょねんは かずが かぞえられませんでしたが、今年は かぞえられるように なりました。
Adik lelaki saya tidak boleh mengira tahun lepas tetapi dia boleh tahun ini.
Apabila bentuk kamus diguna menggantikan tempat bentuk potensi, frasa V kamusようになる hanya menerangkan perubahan dari satu keadaan kepada yang lain. Tiada implikasi yang menyatakan terdapat pengetahuan atau kebolehan baru dalam hal ini.
店が 新しくなってから、人が おおぜい 来るように なりました。
Setelah pengubahsuaian semula kedai itu, ramai pelanggan mula datang.
Lesson 7-2「りんごの 木は 大きくなりました。」
Pohon epal sudah membesar.
Lesson 7-2「りょうは しずかに なりました。」
Asrama sudah menjadi sunyi.
Lesson 7-2「アリさんは 19才に なりました。」
Ali sudah berusia 19 tahun.