“1+ penjodoh bilangan + も + Bentuk negatif” bermakna “tiada ~ langsung; satu pun tidak”.
日本ごの 本は 一さつも ありません。
Tiada satu pun buku bahasa Jepun.
かいものきゃくは 一人も いません。
Tiada seorang pun pelanggan.
さかなは 一ぴきも いません。
Tiada seekor pun ikan.
Frasa すこしも boleh diguna bagi menggantikan “1 + penjodoh bilangan + も" bagi menyatakan makna yang sama. Bagaimanapun ia tidak boleh digunakan kepada orang.
×学生は すこしも いません。