Dies ist eine Liste der Verben "geben" und "bekommen".
さしあげる・やる:さしあげる wird benutzt, wenn der Empfänger dieser Sache "höher gestellt" ist (also älter und/oder gesellschaftlich höher gestellt ist), als der Sprecher. やる dagegen ist ein Ausdruck, den man gegenüber "niedriger gestellten" Personen verwendet. Hier könnten es Kinder, jüngere Famlienmitglieder oder Tiere sein, die etwas bekommen.
いただく: いただく wird nur vom Empfänger (oder von der Gruppe) benutzt, die von einer "höher gestellten" Person etwas bekommen hat.
くださる:くださる wird benutzt, wenn der Schenkende gegenüber dem Empfänger bzw. der Gruppe des Empfängers "höher gestellt" und gleichzeitig das Subjekt des Satzes ist. Man beachte, dass die Masu-Form dieses Verbes くださいます lautet.
わたしは先生に絵はがきをさしあげました。
Ich habe meiner/m Lehrer(in) eine Ansichtskarte geschenkt.
わたしは弟にTシャツをやりました。
Ich habe meinem jüngeren Bruder ein T-Shirt geschenkt.
先生はわたしに本をくださいました。
Mein(e) Lehrer(in) hat mir ein Buch geschenkt.
わたしは先生に本をいただきました。
Ich habe ein Buch von meiner/m Lehrer(in) bekommen.
わたしは先生から本をいただきました。
Ich habe ein Buch von meiner/m Lehrer(in) bekommen.