しか wird immer mit negativen Prädikaten verwendet. Wenn das しか auf ein Zählwort oder einem Menge angebenden Ausdruck folgt (z.B. すこしein wenig), betont es die Ansicht des Sprechers, dass eine Zahl/Menge zu wenig oder ungenügend ist. Wenn vor しか ein Nomen angebracht wird, bedeutet es dasselbe wie Nだけ Vます (~ nur N). Kombiniert man しか mit anderen Partikeln, wird しか hinter die anderen Partikeln gesetzt (z.B.: Nにしか, Nとしか, Nでしか).
ゆうべは 三時間ぐらいしか ねませんでした。
Ich habe diese Nacht nur ungefähr drei Stunden geschlafen.
ほしい 物は たくさんありますが、お金は 少ししか ありません。
Es gibt viele Sachen, die ich gerne hätte, aber ich habe nur sehr wenig Geld.
きょうしつには ジョンさんしか いません。
Es ist niemand außer John-san im Klassenzimmer.
わたしは 安い 物しか かいません。
Ich kaufe nur billige Sachen.
電話は じむ室にしか ありません。
Ein Telefon gibt es nur im Büro.
Lesson 6-10「学生は 日本人だけですか。」
Gibt es nur japanische Studierende?