まま hinter Vた oder Nの ist ein Ausdruck des Beibehaltens eines Zustandes - häufig wider Erwarten der meisten Beteiligten. そのまま übernimmt den Inhalt des vorangehenden Satzes.
その電車は止まりました。そのまま、動きません。
Der Zug blieb stehen. Er ist stehengeblieben und fährt nicht weiter.
その電車は止まったまま、動きません。
Der Zug ist stehengeblieben und rührt sich nicht mehr.
電気をつけたまま、ねました。
Ich habe das Licht angelassen, als ich ins Bett ging.
くつのまま、へやに入らないでください。
Bitte kommen Sie nicht in den Schuhen herein.
皮のまま、りんごを食べましょう。
Essen wir die Äpfel mit Schale.