Vておく bedeutet, dass man für zukünftikge Zwecke im Voraus etwas unternimmt. Gleichzeitig kann es auch aussagen, dass man einen gegenwärtigen Zustand so lässt, wie es ist. Dagegen bedeutet Vないでおく, dass man eine Tat, die vielleicht sonst ausgeführt wird, aus bestimmten Gründen nicht durchführt.
友だちが来るから,へやに花をかざっておきました。
Ich habe Blumen in den Raum gestellt, weil mich Freunde besuchen.
旅行のために、新しいかばんを買っておきました。
Ich habe mir eine neue Tasche für die Reise gekauft.
今晩パーティーがあるから、昼ご飯はあまり食べないでおきましょう。
Lass uns weniger zu Mittag essen, weil heute Abend eine Party stattfindet.