في حالة الفعل 「くれます」 (معناه "يتلقى") المتلقي هو المتحدث أيضا (سواء مفرد أو جمع)، الشخص الذي أعطاني شيئاً هو فاعل الجملة، على الجانب الآخر فعل 「あげます」 هو فعل آخر للدلالة على العطاء، والذي قدمناه في النموذج الأول. ولكن هنا فعل 「あげます」 عكس فعل 「くれます」 ، ففي حالة فعل 「あげます」 لا يمكن أن يكون المتحدث هو المتلقي ، ولكن في حالة فعل 「くれます」 المتلقي هو دائما المتحدث.
أعطى 「X」 هدية ل「Y」.
أعطانى 「X」 هدية.
هل أعطاك 「X」 هدية؟
عندما يكون المتلقي من أفراد أو من أصدقاء المتحدث نستخدم فعل 「くれます」 ، لأن في هذه الحالةهؤلاء الأشخاص يُشار إليهم كالمتحدث.(مثل: 「いもうとにくれます」 "أعطى أختي" - 「友だちにくれます」 "أعطى صديقي").
マナさんは わたしに じしょを くれました。
أعطانى السيد "مانا" قاموساً.
A: マナさんは あなたに なにを くれましたか。
ماذا أعطاك السيد "مانا"؟
B: わたしに ほんを くれました。
أعطانى كتاباً.
山田さんは いもうとに おかしを くれました。
أعطت الآنسة "يامادا" حلوى لأختى (الأصغر).
田中さんは わたしの クラスの マリアさんに おかしを くれました。
أعطى السيد "تاناكا" حلوى لزميلتي في الفصل الآنسة "ماريا".
كل من فعل 「あげます」 و「くれます」 من أفعال "العطاء والتلقي"، في حالة فعل 「あげます」 يركز على الشخص الذي أعطى الشي، أما في حالة فعل 「くれます」 يركز على المتلقي، سواء كان هذا المتلقي هو المتحدث نفسه أو أحد من أفراد مجموعته.