لطلب شيئاً أو فعلاً ما بأسلوب مهذب نستخدم التركيبة السابقة، عندما يعرض المتحدث فعلاً ما على المستمع(الذي هو أعلى مقاما أو سنا من المتحدث) فإنه يجب عليه استخدام صيغة التواضع 「おV(ます)します」 في الكلام.
A: その記念切手を見せていただけませんか。
هل من الممكن أن ترينى تلك الطوابع التذكارية؟
B: はい、お見せしましょう。
نعم فلأريك (إياها).
عند طلب فعل شيء ما بأسلوب مهذب فإننا نستخدم فعل 「いただく」 مصرفاً في صيغة الإمكانية المنفية، ويجب الانتباه هنا إلى شكل الفعل يكون 「Vていただけませんか」 وليس 「Vていただきませんか」، أما 「Vてさしあげます」 فتستخدم عندما يشرح المتحدث للمستمع ما قدمه من فعل لطرف ثالث أعلى مقاماً أو سناً منه، ولكن يجب ملاحظة أن صيغة التواضع 「おV(ます)します」 يستخدمها المتحدث عندما يعرض على المستمع (الذي هو أعلى مقاماً أو سناً من المتحدث) فعل شىء بطريقة مباشرة.