Powyższa konstrukcja również wyraża porównanie. Zamiana pokazuje, jak pytać, czy N1 jest równie ~ co N2, i jak udzielać negatywnej odpowiedzi na to pytanie (tj. N1 nie jest równie ~ co N2). Zauważ, że ほど jest używane tutaj z orzeczeniem przeczącym.
A: マナさんは 小林さんと 同じぐらい 背が 高いですか。
Czy Mana jest prawie tak samo wysoki, jak pan/pani Kobayashi?
B: いいえ、マナさんは 小林さんほど 背が 高くないです。
Nie, Mana nie jest tak wysoki, jak pan/pani Kobayashi.
B: マナさんは 小林さんより 少し 背が 低いです。
Mana jest trochę niższy od pana/pani Kobayashi.
A: マナさんは 小林さんと 同じぐらい 速く 走れますか。
Czy Mana potrafi biegać tak szybko, jak pan/pani Kobayashi?
B: いいえ、マナさんは 小林さんほど 速く 走れません。
Nie, Mana nie potrafi biegać tak szybko, jak pan/pani Kobayashi.
B: マナさんは 小林さんより 少し おそいです。
Mana jest trochę wolniejszy od pana/pani Kobayashi.