Cách nói biểu thị ý nghĩa một hành động nào đó vừa mới kết thúc.
わたしは、今、家へ帰って来たばかりです。まだ上着もぬいでいません。
Tôi vừa về đến nhà, vẫn chưa kịp cởi áo khoác.
So với 「Vたところ(です)」 thì 「Vたばかり(です)」 còn được sử dụng trong trường hợp hành động đó đã kết thúc được một khoảng thời gian nhất định.
先週、日本に着いたばかりですから、まだ日本の生活にはなれていません。
Tôi mới đến Nhật vào tuần trước nên vẫn chưa quen với cuộc sống ở Nhật.
今、ひこう場に着いたところです。これからバスに乗って、帰ります。
Tôi vừa xuống sân bay, bây giờ sẽ lên xe buýt để đi về.
Trường hợp kết hợp với N sẽ thành 「VたばかりのN」.
生まれたばかりの赤ちゃんはしゃべれません。
Đứa bé mới sinh nên chưa thể nói được.
Tuy nhiên 「Vたところ」 không dùng được với danh từ trong trường hợp sau.
Nhưng không nói 「Vたところの」
Lesson 25-3「弟はねてばかりいます。」
Em trai tôi chỉ toàn ngủ.
Lesson 25-4「わたしは食事をしたところです。」
Tôi vừa ăn cơm xong.