Конструкция Vておく означает, что говорящий делает что-либо заранее с определенной целью или для использования в будущем. Она также означает, что текущее положение вещей остается как есть. Форма Vないでおく, в свою очередь, означает, что привычное действие не выполнено по какой-то причине или с какой-то целью.
友だちが来るから,へやに花をかざっておきました。
Ко мне придут друзья, поэтому украшу комнату цветами.
旅行のために、新しいかばんを買っておきました。
Для путешествия куплю новую сумку.
今晩パーティーがあるから、昼ご飯はあまり食べないでおきましょう。
Сегодня будет вечеринка, поэтому не буду в обед есть досыта.