Это выражение означает, что с момента совершения того, что обозначено как V, прошло совсем немного времени.
わたしは、今、家へ帰って来たばかりです。まだ上着もぬいでいません。
Я только что вернулся домой. Еще не снял верхнюю одежду.
Выражение Vたばかり(です), однако, может использоваться в отношении того, что произошло раньше чем то, что выражается конструкцией Vたところ(です). Vたところ указывает на момент времени, когда завершилось действие.
先週、日本に着いたばかりですから、まだ日本の生活にはなれていません。
Я только на прошлой неделе прибыл в Японию, пока не успел освоиться.
今、ひこう場に着いたところです。これからバスに乗って、帰ります。
Я только что прибыл в аэропорт. Сейчас сяду на автобус и поеду домой.
Если Vたばかり является определением к существительному, оно оформляетеся の: VたばかりのN.
生まれたばかりの赤ちゃんはしゃべれません。
Новорожденные не умеют разговаривать.
Vたところ, наоборот, не может быть определением к существительному.
Vたところ просто указывает на момент времени, когда завершилось действие.
Lesson 25-3「弟はねてばかりいます。」
Мой младший брат только и делает, что спит.
Lesson 25-4「わたしは食事をしたところです。」
Я только что поел.