つもり expresa la volición/intención de un hablante o un plan de futuro. La forma afirmativa es V dic.つもりです y la negativa es Vないつもりです. Estas estructuras no se usan si la decisión se toma justo antes de expresarla. En otras palabras, つもり se utiliza para expresar una intención que ha sido pensada por el hablante durante algún tiempo.
わたしは放送局で働くつもりです。
Tengo la intención de trabajar en una emisora de radiodifusión.
わたしは大学院には進まないつもりです。
No tengo la intención de / no tengo planeado ir a la escuela de posgrado.