Los pronombres interrogativos se refieren a palabras como だれ (quién), 何 (qué), いつ (cuando), どのN (qué N) y どこ (dónde). Esta expresión indica que lo mencionado en el predicado no se limita a N1 o N2, sino que se aplica a todo el mundo/a todo/a cualquier lugar, etc. bajo la misma categoría. Cuando se usa otra partícula con でも, esta va delante de でも (p. ej.: だれとでも [con cualquier persona]).
(子どもでも大人でも)だれでも法律を守らなければなりません。
Tanto si uno es un niño como si es un adulto, todo el mundo está obligado a obedecer la ley.
あの病人は、(肉でもやさいでも)何でも食べられます。
Aquel enfermo puede comer cualquier cosa/de todo ya sea carne o verduras.
スーパーマーケットは(東京にでもおおさかにでも)どこにでもあります。
Los supermercados están en todas partes ya sea en Tokio o en Osaka.