Esto es parecido al estilo indirecto (Lección 12-7) en el que lo que el hablante dice o piensa es presentado en la forma simple a, seguida de と.
(わたしは)きのう 小林さんは がっこうを 休んだと おもいます。
(Yo) pienso / creo que el señor Kobayashi ayer estuvo ausente de la escuela / faltó a la escuela.
(わたしは)きのう 小林さんは がっこうへ 行かなかったと おもいます。
(Yo) pienso / creo que el señor/la señora Kobayashi no iba/fue ayer a la escuela.
(わたしは)きのうの テストは やさしかったと おもいます。
(Yo) pienso / creo que el examen de ayer fue fácil.
(わたしは)きのうの テストは むずかしくなかったと おもいます。
(Yo) pienso /creo que el examen de ayer no fue difícil.
(わたしは)小林さんは ずっと 元気だったと おもいます。
(Yo) pienso / creo que el señor/ la señora Kobayashi estuvo/estaba bien todo el tiempo.
(わたしは)小林さんは びょうきでは なかったと おもいます。
(Yo) pienso / creo que el señor / la señora Kobayashi no estaba enfermo/a.