Esta expresión indica que solo ha pasado un corto período de tiempo desde que tuvo lugar lo mencionado por el V.
わたしは、今、家へ帰って来たばかりです。まだ上着もぬいでいません。
Acabo de llegar a casa. Ni siquiera me he quitado la chaqueta.
Sin embargo, Vたばかり(です) también se puede utilizar para algo que no es tan reciente como lo expresado por Vたところ(です). Vたところ indica el momento en el que se completa la acción.
先週、日本に着いたばかりですから、まだ日本の生活にはなれていません。
(Yo) acabo de llegar a Japón la semana pasada, así que todavía no me he acostumbrado a la vida en Japón.
今、ひこう場に着いたところです。これからバスに乗って、帰ります。
(Yo) acabo de llegar al aeropuerto. Ahora voy a subir al autobús y volver a casa.
Al modificar el sustantivo siguiente, Vたばかりtoma の: Vたばかりの N.
生まれたばかりの赤ちゃんはしゃべれません。
Un bebé recién nacido no puede hablar.
Por otro lado, Vたところ no se puede utilizar para modificar el sustantivo siguiente.
Vたところ simplemente indica el momento en que se completa una acción.
Lesson 25-3「弟はねてばかりいます。」
Mi hermano menor no hace más que dormir.
Lesson 25-4「わたしは食事をしたところです。」
Acabo de terminar de comer.