Esta expresión indica la terminación completa de una acción. También puede indicar que uno ha hecho algo en contra de su voluntad o por error. Cuando el verbo en la forma -te es no volitivo (p. ej.: 忘れる [olvidarse de algo], まよう [perderse], こわれる [romperse], ぬすまれる [ser robado]), expresa el malestar del hablante por lo ha sucedido o su preocupación por lo que sucederá.
論文を全部書いてしまいました。
Terminé/terminamos/terminó/terminaron de escribir la tesis. tesis.
あしたこの本を読んでしまうつもりです。
Tengo la intención de terminar de leer este libro mañana.
忘れ物をしてしまいました。
Me he/se ha/nos hemos/se han olvidado de traer algo (y lamento mi descuido).
道にまよってしまいました。
Me perdí y lo pasé muy mal. Me perdí sin querer.