まだVていません indica che l'azione che ci si aspetta sia già avvenuta, non è stata ancora completata. D'altro canto se un verbo volontario/intenzionale viene usato nella struttura まだVません, significa che il parlante per il momento non ha intenzione di compiere l'azione.
A: マナさんは もう 来ましたか。
A: Mana è già venuto?
B: いいえ、まだ 来て いません。
B: No, non è ancora venuto.
A: にもつは もう 送りましたか。
A: Hai già spedito i pacchi?
B: いいえ、まだ 送って いません。
B: No, non li ho ancora spediti.
Lezione 7-1「しごとは まだ おわりません。」
Il lavoro non è ancora finito.
Lezione 7-1「(むずかしいから) この 本は まだ よみません。」
(Poiché è difficile) non ho ancora letto questo libro. Per ora non intendo leggere questo libro (perché è difficile).