くれます è un altro verbo per "dare". Viene usato per dire "qualcuno mi (o ci) dà qualcosa", e il donatore è il soggetto della frase. Invece あげます, altro verbo che significa "dare" introdotto nella Struttura 1, non può essere usato quando l'oggetto indiretto (cioè colui che riceve, il complemento di termine) è la prima persona. In una domanda in cui si parla di qualcuno che dà qualcosa all'interlocutore, (cioè あなたtu), viene usato il verbo くれます: Xさんは あなたに Nを くれますか(X ti darà N?).
Z: X ha dato un regalo a Y.
Y: X mi ha dato un regalo.
Z: X ti ha dato un regalo?
Quando colui che riceve è qualcuno che il parlante considera membro del "suo gruppo", quella persona può essere presentata come oggetto indiretto (complemento di termine) del verbo くれます, come in いもうとに くれます (Lui/lei dà qualcosa a mia sorella minore) e ともだちに くれます (Lui/lei dà qualcosa a un mio amico).
マナさんは わたしに じしょを くれました。
Mana mi ha dato il dizionario.
A: マナさんは あなたに なにを くれましたか。
A: Mana che cosa ti ha dato?
B: わたしに ほんを くれました。
B: Mi ha dato un libro.
山田さんは いもうとに おかしを くれました。
Yamada ha dato dei dolci a mia sorella minore.
田中さんは わたしの クラスの マリアさんに おかしを くれました。
Il sig. Tanaka ha dato dei dolci alla mia compagna di classe Maria.
Sia あげます che くれます significano "dare" in italiano. Se il ricevente è わたし(たち) o qualcun altro determina l'utilizzo dell'uno o dell'altro verbo. Da notare che l'attenzione del parlante è sul donatore (cioè il soggetto della frase, in questo caso) quando usa あげます. Invece, quando il parlante usa くれます, la sua attenzione è su chi riceve, che può essere il parlante o qualcuno del suo gruppo.