つもり esprime la volontà del parlante o un piano futuro. La forma affermativa è V dic.つもりです, mentre la negativa è Vないつもりです. Queste strutture non sono usate se la decisione è stata appena presa. In altre parole, つもり viene usato per esprimere un'intenzione che il parlante ha da un po' di tempo.
わたしは放送局で働くつもりです。
Ho intenzione di lavorare presso uno studio di trasmissioni.
わたしは大学院には進まないつもりです。
Non ho intenzione di proseguire con il dottorato.