La frase qui sopra viene usata per mostrare il contrasto tra N1 e N2, che appartengono alla stessa categoria. N2 è focalizzato dall'uso di なら. Questo viene usato tipicamente quando si dà una risposta negativa a una domanda e si offre un'alternativa. L'ordine delle due frasi può essere invertito. In altre parole, la frase che contiene なら può essere messa per prima, seguita da quella con は.
Ti andrebbe bene sabato?
Sabato no, però se si tratta di domanica, per me va bene.
Se si tratta di domenica, per me va bene, ma sabato non posso.
A: ジュースはありますか。
A: C'è del succo? / Hai del succo?
B: ジュ-スはありませんが、水ならあります。
B: Il succo non c'è, ma se si tratta di acqua, c'è. / Del succo no, ma ho dell'acqua.
わたしはテニスならやりますが、ほかのスポ-ツはやりません。
Io gioco a tennis, ma non faccio altri sport.
Quando il sintagma Nなら viene usato con particelle comeluogo へ, luogo で, o persona と, queste particelle vengono messe tra N e なら.
ほかの所へは行きたくありませんが、京都へなら行きたいです。
Se si tratta di Kyoto, voglio andarci, ma non voglio andare in altri posti.
工場の中では写真をとってはいけませんが、外でならいいです。
Dentro la fabbrica non si possono fare foto, ma fuori sì.
Lezione 9-5「わたしはコーヒーは飲みますが、こうちゃは飲みません。」
Bevo caffè, ma non bevo tè.
Lezione 21-3「北海道へ行くなら、ひこうきが便利です。」
Se si tratta di andare in Hokkaido, l'aereo è comodo.