La frase qui sopra viene usata quando ciò che viene espresso nella frase principale non è la cosa che ci si aspetterebbe normalmente, col significato di "anche se". Viene spesso utilizzata quando si risponde in maniera negativa alla domanda "~ば、……か(Se ~,……?)". Può essere anche usata come risposta negativa alla domanda condizionale usando ~と e ~たら.
A: べんきょうすれば、せいせきが上がりますか。
A: Se studi, i tuoi voti si alzeranno?
B: いいえ、べんきょうしても、せいせきが上がらないでしょう。
B: No, anche se studio, probabilmente i voti non si alzeranno.
いそがしくても、かぞくにてがみを書きます。
Anche se sono impegnato, scrivo una lettera alla mia famiglia.
この仕事は、らくでも、やりたくありません。
Non voglio fare questo lavoro anche se è semplice.
いい天気でも、さんぽに行きません。
Anche se il tempo è bello, non farò una passeggiata.
べんきょうしなくても、せいせきが上がるでしょう。
Anche se non studio, forse i voti si alzeranno.
いそがしくなくても、かぞくにてがみを書きません。
Anche se non sono impegnato, non scrivo una lettera alla mia famiglia.
この仕事は、らくでなくても、やりたいです。
Anche se questo lavoro non è semplice, lo voglio fare.
いい天気でなくても、さんぽに行きます。
Anche se il tempo non è bello, vado a fare una passeggiata.